This unit is about the theory of sign language interpreting. We use a variety of theories and models to understand our mental work. It’s a very complex task, what we do. The brain is not designed to do simultaneous interpreting — it’s nearly impossible — and yet we do it anyway. In this unit, we also study text analysis, discourse analysis, and prediction, and how they help us. Some of the questions to ask yourself going into this unit are: Why is it important for us to know the speaker’s goal? What model or philosophy of interpreting do I usually work under? In addition to understanding which one you usually use, the other question is, are you able to adjust from one to the other when appropriate?
Another question: How do you determine whether a consumer needs interpreting or transliteration? And how do we determine whether or not we are qualified for an assignment? How do we decide when cultural mediation is necessary or even welcome? And lastly, what is the value to an interpreter of discourse analysis? How do we use text analysis and discourse analysis in the course of our daily work?